Keine exakte Übersetzung gefunden für حدود ثقافية

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch حدود ثقافية

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Trasciende cualquier pertenencia cultural, política o religiosa, para constituirse en una lección terrible y profunda para todos.
    وهي تتجاوز كل الحدود الثقافية والسياسية والدينية، وتلقننا جميعا درسا مروعا وعميقا.
  • El campus funciona con arreglo al "método transcultural orientado a la competencia".
    ويعمل المخيم حسب "نهج مُوجَّه نحو اكتساب كفاءات تتعدى حدود الثقافات.
  • A estas alturas, deseamos recalcar nuestra opinión de que la función de la mujer como agente del desarrollo y la paz debe trascender fronteras y culturas.
    ونود هنا أن نشدد على أننا نرى أن دور المرأة، كعنصر تنمية وسلام، ينبغي أن يتجاوز الحدود والثقافات.
  • El problema de la violencia contra la mujer, que no conoce ninguna frontera cultural ni geográfica, ha pasado a ser una de las máximas prioridades de la comunidad internacional y de muchos Estados Miembros.
    وأضافت أن مشكلة العنف ضد المرأة الذي لا يعرف أي حدود ثقافية أو جغرافية أصبح من أهم الأولويات التي يواجهها المجتمع الدولي وكثير من الدول الأعضاء.
  • La lucha contra el terrorismo internacional preocupa a todos los países del mundo, porque el terrorismo es un flagelo que todos enfrentamos: atraviesa todas las culturas, fronteras y civilizaciones.
    أخيرا إن معركة القضاء على الإرهاب الدولي تخص جميع دول العالم لأن الإرهاب آفة توجهنا جميعا بعيدا عن الحدود والثقافات والحضارات.
  • Sí, pero ese mismo recurso compartido, esa conexión entre millones de personas que no están vinculadas por fronteras o cultura, esa es una forma de como el Dr.
    صحيح , لكن ذلك نفس النداء المشترك , ذلك الاتصال بين ملايين الاشخاص غير ملزم بالحدود او الثقافة
  • El Paso del Norte ha sido falsamente dividido por fronteras, por... por las culturas, por la historia.
    "قُسم "آل باسو دال نورتي بالشكل الخطأ مِن قبل حرس الحدود و الثقافات مِن قبل التاريخ
  • En general se reconoce que la preferencia por los hijos varones existe en la mayoría de los países de África y Asia, probablemente en mayor medida en este último continente, como fenómeno transcultural cuya intensidad y expresión varían de un país a otro.
    ومن المسلم به عموما أن هذا الإيثار موجود في معظم البلدان الأفريقية والآسيوية، وربما كان ملحوظاً بدرجة أكبر في آسيا، بوصفه ظاهرة تتعدى حدود الثقافات، وتتفاوت في كثافتها والتعبير عنها من بلد إلى آخر.
  • Los programas y actividades propios de cada región que han de beneficiar a niñas y mujeres de diversas edades, en particular las jóvenes y las mujeres de edad, se refieren al establecimiento de redes, el intercambio de información y conocimientos y el establecimiento de alianzas a través de fronteras y culturas en el marco de la Declaración y el Programa de Acción sobre una Cultura de Paz.
    وتركز البرامج المحددة المناطق بعينها والأنشطة التي تفيد الفتيات والنساء من مختلف الأعمار، بمن فيهن الشباب والمسنين، على إقامة الشبكات، وتبادل المعلومات، وتبادل المعارف وبناء تحالفات عبر الحدود والثقافات في إطار إعلان وبرنامج عمل الأمم المتحدة المعني بثقافة السلام.
  • Ese enfoque debe permitirnos hallar soluciones que trasciendan las fronteras regionales, ideológicas y culturales.
    وذلك النهج ينبغي أن يمكننا من إيجاد حلول من خلال تجاوز الحدود الإقليمية والأيديولوجية والثقافية.